We use cookies to ensure you get the best experience on our site.More details
search
Anmelden
25. Januar 2020

Worin besteht der Unterschied zwischen Katalanisch und Spanisch?

Sprachstudium
Spanien
Katalanische Sprache
Erhalten Sie Benachrichtigungen über neue Antworten und Kommentare
checkAls hilfreichste Antwort ausgezeichnet
26. Januar 2020
Katalanisch und Spanisch kamen von verschiedenen Vorfahren (d.h. aus verschiedenen lateinischen Dialekten) und haben sich in ihrer Entwicklung nie gekreuzt. Das Katalanische wurde von den Galliern beeinflusst. Viele Sprachwissenschaftler halten es nicht für iberoromanisch (wie Spanisch), sondern für gallo-rumänisch (wie Französisch). Der Hauptunterschied zwischen den Sprachen liegt in der Aussprache. Die Sprachunterschiede zwischen Spanisch und Katalanisch werden am deutlichsten, wenn man mit Katalanen außerhalb von Barcelona spricht. Die meisten Einwohner Barcelonas sprechen sowohl Spanisch als auch Katalanisch.
Dies ist die beste Antwort auf meine Frage
1. Februar 2020
Nun, es ist eine gute Idee, mit der Tatsache zu beginnen, dass Spanisch und Katalanisch zu verschiedenen Untergruppen der westlichen Romantik gehören. Spanisch ist für iberoromanische Sprachen, und Katalanisch ist für oxytano-romanische Sprachen, so dass es in der Nähe der Sprachen Südfrankreichs liegt und nicht derjenigen auf der iberischen Halbinsel selbst. Als Ergebnis beobachten wir eine Masse von relativ kleinen, aber immer noch signifikanten Unterschieden in der Aussprache von Vokalen, dem Übergang von Konsonanten und so weiter. Spezifika für eine lange Zeit aufzulisten, und vor allem - es ist nicht sehr nützlich für eine Person, die diese Sprachen nicht lernt. Außerdem wichtige lexikalische Unterschiede. Einige Forscher sind zu dem Schluss gekommen, dass der lexikalische Weg näher am Italienischen liegt, was wahrscheinlich zu viel ist, aber trotzdem ist der Zusammenhang wirklich offensichtlich. Und im Allgemeinen ist das Vokabular des Katalanischen am nächsten an Oxitanien, die Sprache ähnelt eher den nördlichen Nachbarn. Interessant ist, dass einige hundert Wörter durch Katalanisch ins Spanische kamen. sind zwei verschiedene Sprachen, wenn auch sehr verwandt. Das zweite zu verstehen, wenn man nur eines der beiden kennt, ist extrem, sehr schwierig. Vielleicht ist es mit dem Katalanen noch schwieriger als mit dem Portugiesen, obwohl es sich um ein umstrittenes Thema handelt.
Dies ist die beste Antwort auf meine Frage
1. Februar 2020

Im Katalanischen gibt es keine einfache Aussprache wie im Spanischen. Katalanisch kann höchstwahrscheinlich nur derjenige lernen, der ein gutes Gehör für Englisch, Französisch und andere Sprachen hat, in denen es nicht buchstabiert ist.

Dies ist die beste Antwort auf meine Frage
1. Februar 2020

Beide Dialekte sind im Klang ähnlich, so dass viele Menschen, die die Muttersprachler hörten, sicher waren, dass sie einen der provenzalischen Dialekte sprachen. Dies verhinderte lange Zeit, dass der katalanische Dialekt als eigenständige Sprache anerkannt wurde.

Der katalanische Dialekt ist nicht "pidgin" oder "surzhik". Es ist auch kein "verdorbenes" Spanisch. Diese beiden Dialekte haben ihre eigene lange Geschichte und basieren auf verschiedenen Versionen des Lateinischen. Die Sprachen haben sich parallel dazu entwickelt, und der Prozess der Herausbildung sprachlicher Merkmale wurde von den umliegenden Ländern beeinflusst.

Das Gebiet der Iberischen Halbinsel stand lange Zeit unter maurischer Herrschaft. Während dieser Zeit nahm die kastilische Sprache, aus der das Spanische entstand, viele arabische Wörter auf.

Quelle: https://ispaniya.com/catalana.

Dies ist die beste Antwort auf meine Frage
expand_more
Teilen
Bearbeiten